【セインさんの英語で日本を紹介する3】世界平和の祈りを込めて。「折り紙」の魅力について教えて!

2019/4/26 13:17 FYTTE

【セインさんの英語で日本を紹介する3】世界平和の祈りを込めて。「折り紙」の魅力について教えて! 【セインさんの英語で日本を紹介する3】世界平和の祈りを込めて。「折り紙」の魅力について教えて!

「折り紙」の魅力について教えて!

折り紙をしている

海外でも広まっている日本の折り紙。折り紙はそのままOrigamiで大丈夫。折り紙について聞かれたら、このように説明しましょう。
===
日本の伝統的な遊びの一つに、折り紙があります。
折り紙で動物、植物、その他の様々なものを折れることはご存知でしょうが、なかでも鶴は定番です。
日本人にとって鶴、特に千羽鶴は特別な意味を持っています。何か叶えたい願いがあるときは、千羽鶴を折るといいと言われています。広島の原爆ドームには、千羽鶴の塔があります。鶴は世界平和への願いを込めて世界中から贈られたものです。

【サンドイッチ文】
One traditional way Japanese have fun
日本の伝統的な遊びの一つに
is with origami. 折り紙がある

You probably know that
ご存知だろう
you can make
作れることは
all sorts of animals, plants and other things
動物、植物、その他の様々なものを
with origami,
折り紙で、
but the most classical thing to make
しかし、なかでも定番は
is the crane.
鶴だ

For the Japanese,
日本人にとって、
the crane, especially 1,000 cranes,
特に千羽鶴は、
has a special meaning.
特別な意味を持っている
It’s said that
言われている。
if you really want a wish to come true,
何か叶えたい願いがあるときは
you should fold 1,000 cranes.
千羽鶴を折るといい、

At the Atomic Bomb Dome in Hiroshima
広島の原爆ドームには、
there is a tower of a thousand paper cranes.
千羽鶴の塔がある

The cranes
鶴は
are a present from the world
世界中から贈られたものだ。
that symbolize the hope for world peace.
世界平和への願いを込めて

Keyword&Points

classical定番の
crane 鶴
fold 祈る
symbolize 象徴する

●… want a wish to come true,
… come trueは「本当になる」「実現する」という意味を持つ表現です。want A to doで「Aが~することを望む」ということなので、want a wish to come trueは「願いが実現することを望む」、すなわち「願いを叶えたい」という意味になります。

文/庄司真紀

 

デイビッド・セイン (著)『いつでもどこでも聞き流すだけ英語サンドイッチメソッド 英語で日本を紹介できますか?』 (アスコム英語マスターシリーズ)

書影

このネタ読んでどう思う?

投稿ありがとうございます。
よかったらログインしてコメントも書きませんか?閉じる

このネタへのコメント0

コメントを投稿するにはログインが必要です。

ログインしてコメントを書く

カテゴリ別アクセスランキング

トップ